Leestips

Een goede raad

17 oktober 2012

Vandaag verschijnt de Nederlandse vertaling van J.K. Rowlings´ roman voor volwassenen: Een goede raad. De magie is ingeruild voor vermakelijke satire.

´Heb je het al gehoord?´
Ze keek hem vragend aan.
´Barry Fairbrother is dood.´
Haar mond viel open. ´Nee! Hoe?´
Howard tikte tegen zijn slaap. ´Iets geknapt daarboven. Miles was erbij, die heeft het zien gebeuren. Op het parkeerterrein van de golfclub.´
´Nee!´ zei ze nogmaals.
´Morsdood´,´ zei Howard, alsof er gradaties van doodheid waren en Barry Fairbrother wel een erg gemene variant te pakken had.
Maureens felrood gestifte mond hing slap terwijl ze een kruisje sloeg. Haar katholicisme gaf dit soort momenten altijd een pittoresk tintje.


De dood van raadslid Barry Fairbrother is de talk of the town in het dorpje Pagford. Iedereen popelt om het nieuws door te kunnen vertellen aan anderen. Oprechte rouw legt het af tegen sensatiezucht en heimelijk genoegen. De grote vraag die zich aandient, is bovendien: wie zal Barry´s plaats innemen als raadslid? 

In haar eerste roman voor volwassenen heeft J.K. Rowling magie ingeruild voor satire. In haar Harry Potterboeken kon je daarvan al een glimpje opvangen, bijvoorbeeld in de manier waarop Rowling schreef over journalisten met hun Fantaciteer-Veer. In Een goede raad (De Boekerij) neemt ze het politiek gekonkel en de hypocrisie van een ogenschijnlijk vreedzaam dorpje op de korrel. En dat is bijzonder vermakelijk - en vaak herkenbaar - om te lezen.       

Klik hier om Een goede raad aan te vragen bij je bibliotheek.